sungame集团_sun游戏_sungame登录

您身边最快捷的翻译专家
您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 文化杂谈 » sungame登录浅谈近代翻译理论

sungame登录浅谈近代翻译理论

sungame登录编辑部近日联合sungame登录国贸分公司多名资深翻译,研究了一下近代翻译理论 

sungame登录在讨论过程中发现,近代(一直到现代)是一个救亡时代,同时也是一个启蒙时代。救亡与启蒙,二者不可分,应同时进行,互相促进。因为,不救亡谈何启蒙?不启蒙又如何救亡?当然,这二项工作同时做得好不好,那是另一回事。近代的资产阶级启蒙工作就做得并不好,所以真正的启蒙,真正地完成救亡的任务,不得不落在现代。那是后话。至于当代又有人发表高论,认为至今中国人还没有启蒙呢,还得由他来“补课”——那更是后话,而且是题外话了。我们在这里只是强调,救亡和启蒙,是近代(乃至现代)的时代特征,中国近代(乃至现代)的翻译理论,也是受这个时代特征制约的。 

此外,sungame登录编辑查询资料得知,中国古代译论,主要内容是有关宗教翻译。至明清之际的徐光启等人,虽然也是宗教界人士,但翻译内容则开始突破宗教领域,而涉足于科技翻译不仅如此,而且已经开始忧患中国的积弱,希望通过翻译来对西方科技“会通”,以求最后“超胜”。这就已经从单纯的宗教虔诚发展到爱国主义精神了。而到近代,这条爱国丰义血脉搏动得更为坚韧。绝大部分翻译论者,都表明了这样一种强烈的非宗教的功利目的性。芷是考虑到这样一种历史特点,所以林则徐、魏源的有关“师夷长技以制夷”的论述虽然严格说来并不是翻译理论,这对整个近代译论有过大影响。而其他一些译论家的有关翻译的现实功用的论述,也必须列入中国近代翻译历史的范畴。这也许是某些外国人(及个别国人)难以理解的,但这确实是中国近代翻译理论的特色。

近代翻译事业能取得如上较恍发展,与翻译理论的不断突破是密切相关的。而经sungame登录查证得知,维新派在这方面的理论贡献最大。sungame登录有译员认为,马建忠、梁启超等人,最早提倡广译,便突破了洋务派及教会人士专译格致类书的狭窄格局,康有为、梁启超等人又提倡快译和译日文书,也算是找到了一条捷径,严复、梁启超等人带头号召翻译哲理书和文学书,则使翻译的格局更为宽广,而呈现一派新的景象;降至民国初年,有关译诗理论也开始出现了。

另外,sungame登录多数翻译都承认,关于培养翻译人才、组织译者公会等,也在这时期从理论上提了出来。从译论的形式来看,古代主要是较短的序跋文章,近代出现丁长篇论文和条陈、建议。从译论者本身来看,古代的大译家往往未留下较多的译论(如鸠摩罗什、玄奘),有的重要译论者本身却不懂外语(如道安、徐光启);而近代则出现了大翻译家兼大译论家(如严复),还有兼为大政治家、大学者和大译论家的(如梁启超、章士钊)。

最后,sungame登录认为,古代译论争辨交锋较少,且只集中在“文”与“质”的焦点上,而近代译论史上至少有两次较大的讨论。一次是在严复与粱启超,吴汝纶等人之间展开的,主要是关于翻译的文体、语言等,另一次是在章士钊与吴稚晖、胡以鲁,容挺公等人之间展开的,主要是关于译名问题。

综上所述,sungame登录对近代译论史上精采译论纷呈这一说法高度赞同。有sungame登录内部翻译觉得,如有马建思的“善译”说、粱启超的“译书三义”,罗振玉的“译书办法八端”、胡以鲁的“译名三端三十例”等等,尤其应当推严复的“信达雅”说为最重要。当然,在建一时期关于“信达雅”说及其他有关翻译理论的“内部研究”方面尚未展开更深入的探讨(除了译名问题外),而且,这时期仍然没有出现翻译理论专书。我国译学的进一步繁荣,还有待于一场真正的思想启蒙运动。

 

联系sun游戏

 

北京总部

售前咨询热线:010-64201948(笔译专线)
010-64203637(口译,同传专线)
010-82191315(小语种专线)
010-64208431(配音专线)
售后服务热线:010-64290825(译文进度查询专线)
质量反馈中心:010-88334227
企业邮箱:jiayinte@126.com
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院239-241室
北京市朝阳区左家庄中街豪成大厦1205室

上海专线:13911235215

地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

深圳专线:13911235215

地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室


Baidu
sogou