sungame集团_sun游戏_sungame登录

您身边最快捷的翻译专家
您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 翻译指导 » 将英语的目的状语从句译成汉语

将英语的目的状语从句译成汉语

英语的目的状语从句一般都放在主句前,但在译成汉语时可放在主句前面或后面。当放在主句前面时,句首增译“为了”或“为”;当放在主句后面时,句首增译“以便”、“以免”、“免得”、“唯恐”等关联词。

例句分析

例1:We should send the message to all of the staff in order that nobody will miss the meeting.

译文:为了让所有员工都到会,我们要把这个信息发给所有人。

例2:The teacher spoke loudly so that he could be understood by the students in the back row.

译文:为让后排学生听到,老师说得很大声。

例1是由“in order that ”引导的目的状语从句译成汉语后放在主句的前面,句首增译了“为了”,这样比较符合汉语习惯。例2“so that”引导的目的状语从句也用了同样的译法。

例3:Take your umbrella with you,lest it should rain this afternoon.

译文:随身带上雨伞,以免下午下雨。

 

本文提供由翻译公司sun游戏公司 

转载请注明原文地址 

 

 

 

 

/

联系sun游戏

 

北京总部

售前咨询热线:010-64201948(笔译专线)
010-64203637(口译,同传专线)
010-82191315(小语种专线)
010-64208431(配音专线)
售后服务热线:010-64290825(译文进度查询专线)
质量反馈中心:010-88334227
企业邮箱:jiayinte@126.com
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院239-241室
北京市朝阳区左家庄中街豪成大厦1205室

上海专线:13911235215

地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

深圳专线:13911235215

地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室


Baidu
sogou