您好,欢迎来到sungame集团官网!
全国统一服务热线:
13911235215
戛纳红毯之火与翻译公司之吃香
来源: | 作者:sungame登录 | 发布时间: 2023-07-28 | 321 次浏览 | 分享到:

笔者是一名就职于翻译公司的普通译审,现如今,笔者已经在这一行做了将近五年了,这五年内被不少熟的、不熟的,甚至陌生的人问过什么样的翻译公司才是好的翻译公司。说实话,这个问题压根儿就没有任何规范化的标准,无论给出的答案是什么,都不可能满足所有人的要求,所以,笔者可谓是被这个问题困扰了许久。

 

前几天,又有人来问笔者这个问题,当时笔者真的是不知道该如何回答——你说,你要是直接问笔者哪家翻译公司价格便宜,哪家翻译公司价格贵,哪家翻译公司质量好,哪家翻译公司绝对去不得……这些,说不得笔者还能告诉你一二,但是,哪家翻译公司好?这样的问题,太过于模糊,让人真的不知道该如何去回应。

 

事后没多久,笔者在网上浏览信息,无意间看到一则评论戛纳走红毯的信息,这则信息就世界范围内全年红毯多如牛毛,为何偏偏戛纳的红毯最为吃香做了细致的分析。笔者当时看的可谓是十分的仔细,待看完,回头一想,得,这些理论用在翻译公司上面不就成了“翻译公司那么多,为何XXX最吃香(或较吃香)”吗?

 

因此,笔者静下心来,细细的思索了一番戛纳红毯吃香缘由同翻译公司吃香因由之间的相似之处。关于这一点,笔者分为了三个方面一一剖析,接下来,请听笔者慢慢道来。

 

首先,我们需要考虑的是为什么有那么多明星偏爱走戛纳的红毯。这一点,其实说开了不过是档期和关注度两个关键点而已。档期这个关键点说来可能不太容易理解,但实际上剖开了来说不过就是在于大众有没有时间、精力来为你买单罢了——柏林的红毯因为同中国传统节日春节和赫赫有名的奥斯卡撞车,先天就失去了大量人群关注的基础,而维斯尼的红毯这些年来更是愈发寥落了。再看戛纳的红毯,档期是在五月,这时天气正好,又没有什么重大的节假日,中国的广大“闲人”正处于无聊之时,此时来点娱乐圈的新鲜事迹,自然关注度爆棚。再说关注度,关注度这个东西事实上是需要比较的,若在一个咨询爆炸期间爆出某一事迹,事实上很容易被“健忘”的广大群众所遗忘——大多数中国人,虽然天生拥有爱看热闹的因子,但同时又都是容易遗忘的人,毕竟,再有趣的事迹,新鲜度过去了,自然剩不下什么,更莫提热闹极多之时,大家肯定会下意识的选择更为“刺激”的爆点去关注。而这,便是戛纳的红毯愈发火了的内因所在。

 

这一点,放在翻译公司自然而然的转化成了——翻译公司这么多,为什么翻译委托人要选择你?这一点,同戛纳一般,说白了不过是有没有很好的满足翻译委托人的需求。细分来说,一,你是否有能力完成翻译委托人的翻译委托;二,在你有足够的翻译资源可以完成翻译服务之时,你是否能够提供给翻译委托人一个令他(亦或她)满足的翻译报价;三,在这两者都满足之时,你又是否能够准时完成翻译任务。而笔者上述的三点都建立在你是否能让翻译委托人信任你这个基石之上的。所以,笔者私以为,翻译委托人会选择你,这必然是你能让他们相信,你所提供的翻译服务,是优质的,是值得起你所开出的价格的,是这一阶段他所能选的性价比最高的最优选择。

 

其次,关于戛纳的红毯,笔者关注的第二点是——怎么样去戛纳。事实上,可能许多纯粹的观众不是那么的了解,想要走戛纳的红毯的明星,是能够通过官方渠道和非官方渠道两种方式去走的。而戛纳的官方渠道,仅有电影节特邀嘉宾、电影节主赞助商特邀嘉宾以及入围电影主创这三种形式而已,且这三种能拿到电影节邀请函的方式,面向的人数俱寥寥无几。所以,重点来了,若没有享誉国际的热议作品,一名明星是极难靠着官方的邀请函去往电影节的,这时,非官方渠道——靠大量金钱或其他东西从“邀请函中介商”那儿换来便成为了绝大多数想在戛纳上一举成名的明星们的主攻方向了。说白了,便是走着“歪门邪道”图曝光率罢了。

 

而这一形式则恰恰好的契合了翻译行业中一众翻译公司的行为——要么凭着绝对的实力立于翻译市场中的不败之地,要么靠着一系列不那么正规的手段欺骗翻译委托人。前者自不必说,这类型的翻译公司一般而言都有着一目了然的优势——长时间的运营,让这类一直坚持做好翻译服务的老牌翻译公司有着极大的人脉资源——包括优秀的翻译人才资源以及数不清的翻译委托客户资源,这些资源让这类型的翻译公司能够在当下十分混乱的翻译市场中不必靠着刻意压低自身的翻译服务费用,以求能吸引到更多的翻译委托人,因为在这类型老资格翻译公司中,熟人效应之下带来的众多翻译委托资源,已经占据了这所翻译公司百分之八十以上的委托服务额度,新的委托客户、新的翻译业务,是一种扩张公司的手段,有必要,却不是那么的急迫。只要有、且能长时间保持住高水准的翻译服务质量,何愁不被高要求的翻译委托人找上门?

 

最后,我们再来谈一谈女明星们如何在红地毯上美美哒这一点。关于这一点,笔者并不是那么的有研究,因为笔者本身就是个十分的不拘小节——又可说做没有时尚感之人,对于女明星的争奇斗艳,以自我感觉来说,一为仪容姿态,二为华服美妆。

 

这两点联系到翻译行业中,联系到翻译公司如何成为委托人会选择的对象,笔者私以为完全可以看做,—,十年如一日坚持做好每一份稿件;二,强势的宣传效应——正常或不正常的宣传手段都可。第一点,毫无疑问,日久见人心,只有日复一日的维持高端的翻译服务水准,方能留住长期客户,稳步发展。第二点则需要重点提一下,所谓强势的宣传效应,展开而言,可以是良性的靠长时间的做口碑做下来的口碑效应式宣传方式,也可以是大量的媒体等广告投入带来的品牌式建立方式。第一条非常好理解,也就是我们常说的口耳相传,是有一定的客户体验保证的,而第二条就得看翻译委托人的运气了——这里面也许会有好的翻译机构,但说实话,大多数还是不那么靠谱的,因为其大量投入广告费用的目的就是指向纯粹的盈利的,而这种盈利的可能性可能是建立在时间维度上的,是打着先少少的赚一笔,后期再实行优化公司提供的翻译服务的。若翻译委托人在早期不幸遇到这样的翻译机构,那么很有可能做了人家的金主的同时,还为对方那些并不成熟的翻译们提供了一个成长的机会。所以,在这种情况下,笔者建议,若你手中的待翻译稿件十分重要,还是找靠谱的老牌翻译公司比较合适,因为这类老翻译公司中怎么着都会有真正的老翻译人员,且人数比之一般的年纪比较小的翻译公司要多得多。

 

当然,上述都是笔者自己的一些看法,可能并不是那么成熟,望莫怪,且随时欢迎同笔者共同探讨!


翻译领域
Headhunting position​
联系邮箱:
jiayinte@126.com 
Baidu
sogou