sungame集团_sun游戏_sungame登录

您身边最快捷的翻译专家
您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 新闻中心 » 翻译人员:为谁辛苦为谁甜

翻译人员:为谁辛苦为谁甜

烈日炎炎的夏天,无数莘莘学子正耐着酷暑卖力学习,转眼间,一年一度的高考又要到来,就在这高考即将到来的几日,一些高三学子便开始祭孔。有些地区的祭孔仪式简单,有些却很复杂,还有身着汉服,三叩九拜的,可见孔子在国人心目中占据着多么重要的地位,尤其是在学子心中。今日小编来说说孔子,这个伟大的圣人,不仅仅是在国人心目中占据着极大的地位,在国外同样有着很大的影响,比如众所周知的孔子学院,在全球遍地开花,这很好的说明孔子在国际友人心目中的地位。孔子的文化,代表的就是中国传统文化,孔子学院的全球化发展,代表的是中国正在走向全世界,中国文化正在被全球认可以及推崇,在这样一个全球化发展的大浪潮中,中国作为一个发展中国家,能有这般成绩,是很难得的。也说明中国是有实力的。然而孔子学院的发展像我们透露的信息可不仅仅是简单的中国的国际地位的提高,以及中国是个多么优秀的国家,还有便是中国文化的走出国门,走向世界。

 

中国上下五千年的文化,在孔子学院的发展下,传播到世界各国,没有一些高素质的翻译人才,是绝对不现实的。翻译工作者的责任与素质在国际交往中越发凸显其重要性,尤其涉及到文化的传播。简单说来,一个翻译工作者必须了解很多有关于他主要翻译的国家的文化,这样才能用另外一种语言更好地诠释出来,供别人了解。若是翻译过程中有一些偏差,不仅仅妨碍别人对于这个国家文化的了解,甚至能带来误会,影响本国的形象,可见翻译在国际交流之间的重要地位,以及翻译工作者身上承担的责任。

 

做好一个翻译,说难不难,说简单那绝对是不简单的。小编在sungame登录认识了许许多多的资深翻译者,他们都身经百战,经验丰富,为了深入了解翻译以及翻译工作者的一些情况,小编曾经与这些自身翻译工作者进行过深入谈话,得知了许多有关翻译和翻译工作者的知识。

 

翻译在交流沟通中起着重要的作用,这些小编强调过无数次,但是小编访问了一些资深翻译工作者之后才发觉,重要的程度真的是能有多深就应该说多深。小编在sungame登录的这段日子,也见过公司承办的一些项目,笔译之类的就先不谈了,就说说口译工作者们紧张地工作。一次项目一般需要一个翻译团队,在这个翻译团队里大致有三四名同传,每当工作时,翻译工作者便是一手那笔一手拿本子,眼睛紧紧盯着讲话者,耳朵用力听着讲话者说的话,手里记着东西的同时大脑急速运转,将讲话者表达的意思组合成另一种语言的话,在讲话者讲出三分之一左右时,进行翻译,整个过程其实是很快地,基本就是在讲话者讲完三分之一的话左右时完成的,但是整个过程里,翻译工作者的神经是极度紧张的,注意力也高度集中。整个过程不能出现差错,否则会打乱很多已经计划好了的事情,很容易造成局面的混乱。小编心想,不管是当众讲话,还是当众翻译,这首先需要一种勇气,或许对于身经百战的资深翻译工作者已经见怪不怪,但是依然有着讲话者是否能照顾到翻译人员的问题,还有便是讲话者口音的一些问题,这些都是同传过程中很容易出现的一些问题,尤其是同传这个工作总是现场进行,容易出现突发情况,这还要求翻译工作者有极强的应对突发事件的能力翻译不好做,小编一开始只是觉得学好一门语言很难,但是到现在小编才发现,学习好了一门语言只是进入翻译界必备的基础工作,还要求翻译人员拥有着极佳心理素质,处理事情的能力,这个年头真的是做什么都不容易。

 

做一名合格的翻译工作者真的是有太多的工作要做,翻译这个行业本身也是要求很多而且很严格的一种行业。小编上文讲的也仅仅是翻译行业里一个小小的分支,这便能让小编大呼“翻译不易”,还有交替传译,影视配译等一些不同的分支,他们的要求的基本虽然都是翻译的对,但是还有区别于同传的一些细节,类似于交传,他需要翻译工作者要做好笔记,而且交传因为是讲话者将一段话之后进行翻译,所以对于句子组织,笔记如何记之类的要求便又不同于同传;向什么影视配译之类的,这些还要求根据语境翻译,再加上一些有感情的语气等。翻译不好做,翻译工作者更是不好做,在这个充满竞争、弱肉强食的社会里,我们也只能不断加强自身素质,提高自身能力,来提升自身素质了。

 

开头小编提到孔子学院在全球的遍地开花,并且提到了中国传统文化走向世界,中国是有着五千年历史的大国,小编从事翻译,那便从翻译行业里看,中国走向世界这个过程虽然有些艰难,但是也依然走到了今天,在中国文化传播的过程中,翻译必不可少,在中国渐渐苏醒的过程中,翻译也是贡献出自己很大的一份力量,若是没有翻译,国际友人怎么能很好的了解中国,翻译是个行业,那必定有翻译工作者,这些贡献说是翻译行业做出的,说到底还是一个个平凡的守在翻译岗位的工作者做出的。他们的辛苦小编讲了许多,但小编知道哪个行业都有其辛苦与快乐,将他们的辛苦并非博取大家一个同情之类的,而是想让大家去了解翻译这个行业,去了解翻译工作者们的生活,这些人通常都是幕后,为我们翻译书籍、影视剧之类的,只要我们的一点肯定,都将是他们无限的动力。

 

本文由提供翻译公司sun游戏公司
转载请注明原文地址:
上一篇:对话应届生 下一篇:情商的重要性

联系sun游戏

 

北京总部

售前咨询热线:010-64201948(笔译专线)
010-64203637(口译,同传专线)
010-82191315(小语种专线)
010-64208431(配音专线)
售后服务热线:010-64290825(译文进度查询专线)
质量反馈中心:010-88334227
企业邮箱:jiayinte@126.com
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院239-241室
北京市朝阳区左家庄中街豪成大厦1205室

上海专线:13911235215

地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

深圳专线:13911235215

地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室


Baidu
sogou