sungame集团_sun游戏_sungame登录

您身边最快捷的翻译专家
您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 新闻中心 » 翻译——从古至今的高危职业

翻译——从古至今的高危职业

笔者是一名再普通不过的翻译行业从业人,对于翻译这一行的大小事情都了解一些,平日里浏览翻译相关新闻和翻译相关讯息,亦已然成为了笔者的生活习惯。这不,今天笔者又浏览了一番翻译相关讯息,意外的发现了一篇记录了古代的翻译的报道。在这篇报道中,编者就翻译在古代是一份高危工种为话题,展开了论述。待笔者看完,深觉有意思之余,由不得不感慨,翻译这份工作,事实上,何止在古代是一份高危工种?在现代,亦然。

 

老实说,关于世界上的第一名翻译是谁,没有任何文献以及史料可以参考。但是,至少在有文字类型的记录以来留下的诸多蛛丝马迹中,我们可以得出这样一个看似不靠谱,实则还是有些道理的结论:在最早出现翻译的年代,翻译们也许还可以别成为巫师,亦或神婆。

 

是的,光由翻译的定义来看,巫师亦或是神婆,完全担当得起翻译这一职业——毕竟,翻译嘛,不就是将一种语言转化成另外一种语言的“文字游戏”吗?那么,在出现正规的翻译这一职业之前,说沟通“神灵”,解释“神谕”的巫师和神婆们为翻译,虽然略显奇怪,却又不失道理不是?

 

此外,比较正式的,最初的翻译这一职业,其实更多的是出现在不同的、接壤的小国之间。我们完全可以预测,全世界第一名真正意义上的翻译,靠的必然是肢体上的动作,加上长时间的相处,通过一些猜测、设想的方式得来的——这,我们完全可以想象中国百年屈辱史之前那几次失败的“自我臆想”的翻译过程。

 

而不同于相对开明了许多的现代,在君权占据着极为重要的位置的中国古代,翻译这份工作,事实上是极为的危险的一种职业——若你身为一名沟通“神”与“君”的神学人员,那么如何在君主面前既保持住神权的魅力、重要性,又不至于令君主反感,进而大下杀手,可谓是极为艰难的一门学问,常常会一不小心触怒上官,就丢掉性命。

 

而恐怕大家都不知道,除了这种带有封建色彩的算不上翻译的“翻译”外,在中国历史上,对于翻译人员是有极为严苛的律典直接约束的,不分情况、不负责任的胡乱翻译,绝对是个会掉脑袋的活计。就如汉代的《具律》就做出过明确规定,说若翻译的人做伪译、假译,是死罪。

 

也许有人会说了,这些都只是古代的翻译而已,我们现在是个和平年代,翻译不存在多大的危险,所以,说这些都是没有意义的。可是,事实真实如此吗?别人如何认为笔者不知道,但笔者自己却仍然认为,即使是在现在,翻译这一行,仍然是个极为“危险”的职业。至于原因,请听笔者慢慢道来。

 

事实上,可能许多人都不是很清楚,一份稿件翻译的好坏,有时候直接关系着我们想都不敢想的一个巨额数字。而这种有时候,还并不算少见。可以说笔者目前工作的sungame登录每月都会承接不少这种涉及着极为庞大的资金的,诸如标书一类的大型翻译项目。这类型的商务翻译,可以说动辄就成百上千万,一旦翻译出现失误,后果可以说不是一两个人可以承担的——君不见铁道部还曾经因为翻译错了,错失了上亿的定单。更莫提别的商务活动了,有时,一个小小的翻译失误——譬如某个词汇、某个数据的错译,真的可以让努力了许久的项目一朝就付诸东流。且莫提去年不知道谁爆出的,日本两岛遭受原子弹,还有可能是坑爹的翻译在翻译时没有理会到当时的日本政府的意思,翻译时语气过于强烈造成的。妥妥的一副,翻译之误,误了卿卿性命的模样。

 

所以,在如今的社会环境中,我们可以大言不惭的说,翻译这份工作,事实上它仍然算是一份“高危”职业,而这种高危,不是体现在翻译会得到的惩罚之上,更多的体现在翻译委托人会得到的不好后果之上。因此,在某次翻译委托拥有重大的翻译意义之时——当这次的翻译失误会对某一方产生不可逆转的重大影响之时,翻译的好坏可以说是至关重要的,因为,说不得自己为之努力了整整一年的某个项目会直接被当掉。

 

在这里可能大家会想要询问了,那么,我们如何在寻找翻译伙伴之时,就保证自己寻找到的是可靠的呢?对此,笔者以一名翻译行业老油条的身份提醒大家,便宜没好话这句话虽不一定对,但它在绝大多数的情况下却真的是正确的。如果你在某一家翻译公司那里得到了一个低的令人极为“惊喜”的翻译报价之时,笔者建议,咱在委托出自己的翻译稿件之时,合该好好的思考思考某些意外会得到的恶劣后果,再确定自己是否能够信任对方。

 

再来,笔者以为,这样的翻译任务,与其找“散户”翻译,远没有直接找翻译公司合作来的合适,至于原因,有二。第一,可以保证以最短的时间,译出最优质的翻译稿件;第二,可以通过翻译公司约束翻译,不至于出现什么泄漏商业机密的坑爹局面——当然,在翻译之前,你得多长个心眼儿,踏踏实实的和翻译公司、和翻译把保密协议给签实在了,否则,万一真的出现了什么不好的后果,有你哭的。

 

最后,笔者认为咱们在寻找翻译公司合作之时,一定要记得对于某些新的不能再新的翻译公司三思而后行,这类型的翻译公司虽然可能出现黑马,但大部分还是翻译资源不那么令人放心的新浪。因此,为求万无一失,找一家口碑好、历史底蕴厚的翻译公司势在必行。 

 

当然,这些都是笔者的一些看法,可能有欠缺之处,欢迎和笔者共同探讨,大家共同进步。

 

联系sun游戏

 

北京总部

售前咨询热线:010-64201948(笔译专线)
010-64203637(口译,同传专线)
010-82191315(小语种专线)
010-64208431(配音专线)
售后服务热线:010-64290825(译文进度查询专线)
质量反馈中心:010-88334227
企业邮箱:jiayinte@126.com
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院239-241室
北京市朝阳区左家庄中街豪成大厦1205室

上海专线:13911235215

地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

深圳专线:13911235215

地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室


Baidu
sogou