终南望余雪 祖咏
终南阴岭秀,积雪浮云端。
林表明霁色,城中增暮寒。
这首诗可能大家不太熟悉,那么今天就跟我一起学习下吧。
终南: 是一座山名,位于陕西南面,a mountain in South Shaanxi province
霁色: 雨后的阳光,明媚艳丽(bright and gorgeous)
林表:林梢
终南山背阴(北面)的那一面好秀丽啊,
峰顶上的积雪似浮在云端。
雪后初晴,夕阳洒落林表,一片光亮,
天色将暮,城中寒气剧增。
积雪(snow mantle),云端(above clouds)霁色(bright )
译文:
Viewing snow atop Zhongnan mountain
The mountainside against the sun is attractive;
Snow, covering the mountaintop, floats above clouds.
the forest,dyed in setting sun, is bright;
Intensified chill permeates the downtown.
许渊冲前辈的译文如下:
Snow atop the Southern Mountain
How fair the gloomy mountainside!
Snow-crowned peaks float above the cloud.
The forest’s bright in sunset dyed.
With evening cold the town’s overflowed.
许老的翻译对仗工整,而且押韵,用词传神。实乃佳作。值得细品。
sungame登录期待您的光临!5月优惠多多!热线电话:13911235215