sungame集团_sun游戏_sungame登录

您身边最快捷的翻译专家
您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 新闻中心 » 病历翻译是不是出国看病的一个关键因素?

病历翻译是不是出国看病的一个关键因素?


关键字: 病历翻译

出国看病选择医院后,医疗翻译成为首要需要解决的问题。在预约联系了美国医院后,接下来就需要向医院提交国内有用的病历资料翻译了。病例翻译可不是小事,毕竟语言沟通一旦出现障碍,就势必影响医院医生对于病情的掌握情况。因此出国看病,专业的病历翻译是必不可少的。

病历翻译不是外行人可以解决的,医疗行业专业词汇众多,而且随着医疗技术和新的治疗技术的进步,还不断演变出更多的专业用语。因此只有是医学相关专业的才能翻译出符合美国规范的病历。不是仅仅要掌握一门外语的问题,需要找内行人才行。诸如影像学报告、病理报告、放化疗报告、门诊病历记录、手术记录、住院记录、诊断报告、检验报告、病案记录这些资料,如果不是相关专业的,甚至连中文的都看不懂,更别说要翻译成外语了。


病例翻译是相当严肃的,不允许出现大意错误。对于特定的疾病和治疗方法、药物的名称等,一定要规范用语,符合国际标准。病历翻译译员最好具有专业的医疗临床、护理、医药学背景,专业基础扎实。不管是翻译个人,还是整个翻译项目组,都需要严格要求,有统一的专业词汇表。前后用语保持一致。尽量避免过于口语化翻译,用语符合国外医生的阅读习惯。如果出现医生手写体,要仔细辨认,按照原文内容翻译。译员也需要不断扩充自己的知识库。将患者的病情做到准确传达。方便医生会诊制定后期的治疗方案。

sun游戏了解病历翻译的重要性,在医疗翻译行业也积累了多年的服务经验。总结了一些心得,希望可以提供给出国看病的患者有帮助的建议。对于看病患者来说,时间宝贵,耽误不得。国内外看病的制度有很大差异。预约医院和提交病历翻译件,最好有专业的人士做引导,专业的翻译公司可以帮助指导,节省很多时间。保障出国看病的顺利。

 

联系sun游戏

 

北京总部

售前咨询热线:010-64201948(笔译专线)
010-64203637(口译,同传专线)
010-82191315(小语种专线)
010-64208431(配音专线)
售后服务热线:010-64290825(译文进度查询专线)
质量反馈中心:010-88334227
企业邮箱:jiayinte@126.com
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院239-241室
北京市朝阳区左家庄中街豪成大厦1205室

上海专线:13911235215

地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

深圳专线:13911235215

地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室


Baidu
sogou