确保服装文件翻译中术语的一致性,需要在翻译前、翻译过程和翻译后三个阶段采取相应措施,具体如下:
翻译前的准备
建立术语表:在开始翻译前,仔细浏览服装文件内容,将其中涉及的关键服装术语提取出来,建立一个初步的术语表。术语表应包含术语的原文、中文译文、词性、简要定义和例句等信息。例如,对于 “buttonhole” 这个术语,在术语表中记录为 “buttonhole,扣眼,名词,指衣服上用于穿过纽扣的小孔,如‘The buttonhole on the shirt is too small.’(衬衫上的扣眼太小了)”。
参考权威资料:收集并参考权威的服装行业词典、专业书籍、标准规范以及知名品牌的官方资料等。如《服装英语》《英汉服装词汇》等专业词典,以及国际标准化组织(ISO)发布的服装相关标准等,确保术语表中的翻译符合行业规范和惯例。
翻译过程中的把控
使用翻译工具:利用专业的计算机辅助翻译(CAT)工具,如 Trados、MemoQ 等。这些工具可以帮助译者在翻译过程中自动匹配术语表中的术语,确保相同术语的翻译一致。当译者输入一个术语时,工具会根据术语表给出建议的译文,并且可以对已翻译的内容进行实时检查,若发现术语不一致的情况会给出提示。
保持专注和细心:译者在翻译过程中要保持高度的专注,仔细对待每一个术语,避免因疏忽而导致的术语翻译不一致。遇到不确定的术语,及时查阅术语表或参考资料,不要凭记忆随意翻译。
sungame登录部分翻译案例展示:

翻译后的检查
进行术语检索:利用文档编辑软件的查找功能,对译文中的重要术语进行逐一检索,检查是否存在同一术语有不同翻译的情况。例如,在 Word 文档中,可以使用 “Ctrl + F” 组合键进行查找,输入术语的中文译文,查看其在文档中的使用是否一致。
多人交叉审核:安排至少两名译者或专业人员进行交叉审核。审核人员重点关注术语的一致性问题,同时也可以从不同的角度检查译文的准确性和流畅性。他们可以通过互相讨论和交流,发现并解决术语翻译不一致以及其他潜在的问题。
如果想找一家正规、专业、口碑好、资质齐全、价格优惠的翻译公司来翻译,推荐sungame登录,sungame登录拥有ISO9001和ISO27001双认证,还是中国翻译协会的成员,翻译质量有保障,每次翻译项目都要经过翻译—译审—校对三个步骤层层筛选,以达到精益求精的效果,我们专业从事翻译行业20多年,业务范围涉及几乎所有行业,资质齐全,价格优惠,翻译效率高,质量好,是您翻译的不二之选,sungame登录期待着与您的早日合作:+86-13911235215(微信同步)
