sungame集团_sun游戏_sungame登录

您身边最快捷的翻译专家
您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 新闻中心 » 口译工作的一些体悟

口译工作的一些体悟

翻译这一行,在不少人眼中都算得上一份无论是薪酬还是工作强度都蛮符合人的期盼的工作,而笔者万幸就是这样一名靠着翻译这门技术过活的人士,且还是大家更为羡慕一些的口译译者。但老实说,笔者寥寥数年的翻译生涯,虽说大体上是令笔者满意的,但也没少遇到过令笔者深感无奈的事件,今天,借此平台,笔者就和大家小小的聊一聊口译这门职业。

 

说到口译这份职业,说实话,和笔者大学时期的专业可谓是八竿子打不到一起——笔者大学时期,学的是电气工程及其专业。那为什么笔者又会一脚踏进翻译这个领域呢?说实话,这完全是个美丽的意外。下面,请听笔者慢慢道来。

 

想必所有的学生党都体验过这样一个学生时期的囊中羞涩,笔者亦然。但由于高中时期曾为了分数,和英语死磕过——每早都在操场边扯开嗓子大声阅读,常被同校学生当傻子一样的观摩,所以,笔者的英语,尤其是口语方面还算不错。记得应该是笔者大二那年,突然有一天被班上一同学找到,说是他哥哥那儿有个美国客户,想麻烦笔者去帮忙做一下翻译。当时笔者哪儿敢啊,肯定是直接拒绝了。但没奈何同学哥哥那边儿一时之间真找不到合适的人选,在同学的软磨硬泡之下还是硬着头皮去了。等笔者到了地儿,发现原来同学的哥哥是做旅游的,有时会接到一些国外的客户,这一次正好公司旗下的口译全接了单。

 

等笔者硬着头皮磕磕绊绊地为那位宽容的外国友人做了一天的不算合格的口译之后,同学哥哥很高兴的给了笔者三百大洋,说是人家外国友人对笔者还算满意,当时笔者简直惊呆了。后来回到学校,激动的一宿没睡。随后,那位同学哥哥陆陆续续的给笔者介绍了一些简单的口译兼职。又由于笔者就读的专业不太适合女性从事,在毕业之后笔者凭借自己大学期间的一些口译兼职,非常顺利的在现在工作的sun游戏sun游戏公司获得了一份全职工作,过起了不用朝九晚五,只需哪里有工作就去往哪里的职业口译生涯。

 

但令笔者没有想到的是,大学期间尚算轻松的口译兼职一变做全职工作,似乎反而更难了。是的,这时的笔者才发现,原来笔者大学时期能够那么轻松的拿到口译的工资,事实上和那时笔者的身份脱不开干系——这年头终究是好人更多,那时的口译委托人恐怕是在得知笔者还是一名在校大学生,出来工作是为了勤工俭学,所以,出于对于未出社会的‘孩子’的宽容,对于笔者的口译工作,态度更为宽容,放了那么些水。

 

可等到笔者一毕业,学生的身份没了,大家自然会以一种看待成熟的社会人士的态度来对待笔者,所以,笔者那尚算不得十分娴熟的翻译水准自然而然地会让人不那么满意。在受了两次打击之后,sun游戏的部门经理来找笔者聊了聊,含蓄的表示公司可以为笔者提供一些口译的培训。当时,笔者正处于对自己的口译能力的不信任期,所以,毫不犹豫地答应了。

 

后来,等笔者算是出师了,再继续承接口译单子。最初的时候,仍然是从笔者更加娴熟的旅游陪同方面的口译工作开始。期间,笔者也曾遇到过较为严谨的客户,这样的客户一般出于习惯使然,对于口译译者的要求也会相应的提高。刚开始时,笔者的口译水准还不如现在这般自如,自然也曾被小小的质疑过,但万幸笔者情商尚算过得去,或直接向对方坦然表示自己的不成熟,真诚的请求谅解,或利用到处都吃得开的微笑应对。万幸,这年头,大家都是宽容的人,笔者总算没出过什么过错。

 

这样磕磕绊绊的旅游口译工作,笔者接了近三年。俗话说的好,实践是真理的老师,在这样高强度的锻炼之下,笔者的英语口译水准可谓是突飞猛进,连做梦都能说出一口流利的英文。人都是想往高处走的,笔者自然也不例外。所以,在工作的间隙,笔者和公司旗下的一名IT行业的资深商务口译前辈请教了一些IT行业商务口译的注意事项,开始起了笔者的商务口译学习之旅。

 

老实说,等笔者开始接触起商务口译这一行才发现,相较于对日常口语使用的更为频繁的旅游口译,商务口译可以说是另外一种截然不同的口译模式。从着装、商务礼仪到对于翻译词汇库的高要求,可以说是极为的严格。刚开始时,笔者甚至想过放弃,毕竟,旅游陪同口译薪酬也算是不错,笔者又没什么大志向,就这样过下去也是可以的。但笔者终究还是个好强的人,最后还是咬着牙一步一步的坚持了下去。

 

期间,笔者曾被公司的老前辈批得简直体无完肤——因为前辈说,就笔者那种精气神,一看就不专业。没奈何,笔者只得专门抽出时间来对着镜子练商务礼仪、练微笑。那段时间,天天对着镜子笑来笑去,笔者感觉自己都快精分了。但万幸,付出终究会给予我们回报。

 

在私下里陆陆续续的练了一年多将近两年后,笔者忐忑的接下了笔者的第一笔商务口译的单子。那是一次某个中国内地的小互联网公司对于某位美籍的天使投资人的接待工作。笔者全程都内里战战兢兢、面上自信无比的撑了下来,当晚累得倒床就睡。令笔者甚感欣慰的是,这一次开门红了,笔者的自信自然也建立起来了。

 

后来,笔又陆陆续续的承接了不少IT行业的商务口译的单子。到现在,笔者再也不会像以前那般的战战兢兢了。但毫无疑问,如今的淡定自如全都是以往的数次战战兢兢堆砌起来的。所以,笔者比任何人都相信,付出终究会有收获,只看自己付出的够不够罢了。

 

以上,便是笔者在自己的口译工作中遇到的一些事情,以及笔者的一些体悟,希望对你能有所帮助。

 

 

 

本文由提供翻译公司sun游戏公司
转载请注明原文地址:

联系sun游戏

 

北京总部

售前咨询热线:010-64201948(笔译专线)
010-64203637(口译,同传专线)
010-82191315(小语种专线)
010-64208431(配音专线)
售后服务热线:010-64290825(译文进度查询专线)
质量反馈中心:010-88334227
企业邮箱:jiayinte@126.com
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院239-241室
北京市朝阳区左家庄中街豪成大厦1205室

上海专线:13911235215

地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

深圳专线:13911235215

地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室


Baidu
sogou