sungame集团_sun游戏_sungame登录

您身边最快捷的翻译专家
您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 新闻中心 » 畅想低端翻译服务的末路

畅想低端翻译服务的末路

犹记得去年,据某家报社报道,中国市场上的正规的、非正规的翻译机构竟然在不知不觉中高达了几千家。这则报道一出来,可谓是惊呆了一大批的小伙伴,笔者亦然。当时,对于这样一则报道,笔者是不太敢相信的,可仔细想想,却又不无可能——翻译这一行,算是一门要求颇高的技术活,而一门职业一旦涉及到技术二字,那么价值必然是不菲的,翻译当然也是如此。而且,最近几年的中国,无论是对外文化宣传,还是对外商务贸易,无论是量还是质都可以说是提升了极大的一个档次,这就意味着中国对外出口的需求度是逐年呈几何倍数递增的,因此,我们完全可以想象,翻译市场,在很大的程度上应该是需求度大于供应量的——当然,笔者这里特指的是高端翻译服务这一块儿。

 

对于笔者在上面提到的这一点,也许大家并不是很清楚,不用着急,请听笔者慢慢道来。说实话,笔者在自大学毕业,无意间进入sungame登录,到现在,已经过了五个年头了,对于翻译这一行的状况,笔者虽算不是知之甚详,但大体上绝对是了解的。所以,笔者可以很负责任的说,相比较于前几年不少翻译公司甚至敢任用刚毕业的大学毕业生担当翻译的这种情况,在以后,这种情况是想都不要想的了。至于原因?自然是因为在不久的将来,那些水平非常一般的翻译,绝对会失业。

 

笔者会这么认为,其实原因有几个,首当其冲的,是我们现在的英语水平的普及度。笔者是个土生土长的首都人民,在笔者那一代,从小学三年级开始,英语就是学校的必修课程,到了六年级,其实词汇量积累的虽不算多,但也绝对不算少了。再加上,在中国,英语这门课程,和数学、语文一样,是分数相当高的,笔者小升初时,想考我们区最好的那所中学,提前参加学校的入学考试,考的,就是语、数、英这三门。再到初中升高中,乃至高考……一路走来,英语牢牢地占据了一个极重要的地位,大小培训笔者上了不少,这里面,属英语和数学占据的份额最重。再加上笔者自身还算是个喜欢英语的人,又对原声版本的英剧、美片有着极浓的爱好,就这样一路走来,慢慢被牵引入了翻译这一行。

 

而像笔者这样一路走来的中国学子,数量不可谓不多。因此,相较于二三十年前那种英语盲遍地的状况,如今的中国,为数不少的小年轻都是可以拽几句英文的,且也有数量不少的新生代英语牛人,英文水平是不差的。而这,还只是笔者那个年代的。再看看现在的中国,说个近的,笔者姨家有一对双胞胎小伙儿,今年刚刚三年级,但是你能想象吗?这两个上着双语幼儿园,上着双语小学一路走来的孩子,英语流利的已经可以和外国人进行正常交流了,简直让我们这些年纪一大把的老一辈无地自容。

 

所以,我们完全可以想象,随着中国外国语教育的进一步推进,翻译这一行,到了以后,对于只能进行低端的、简单的翻译水准的翻译译者的需求,绝对会是呈直线下降的,甚而至于到最后可能成为极其小众的需求,因为,当全民都会使用国际上使用范围最广的英语之时,低端翻译的市场空间绝对会是低的惊人的。

 

再来,笔者之所以认为低端翻译服务会走向陌路,还有一个至关重要的原因,那就是翻译这一行,亦是在极大程度上都受着科技发展水平的影响的——如今,发展的虽然不是那么理想,但也在很大范围上被众人所知的翻译工具(包括翻译APP、在线翻译工具、及时翻译工具等),虽然占据的翻译市场的份额不算多,且完全没有对翻译市场造成太大的冲击,但毫无疑问,它们的出现,及其造成的无数次热议,都是一种讯息——这个讯息告诉我们,翻译辅助软件,是被大众期待的,是有不小的市场需求的一种翻译行业的衍生产品。而我们都知道,市场需求决定发展,既然翻译这一行对于翻译辅助工具有着极其庞大的需求度,那么无疑是在说明翻译辅助软件有着很好的前景。

 

可能有人要说了,既然翻译这一行前景这么好,那么为什么市场上使用翻译辅助软件的人还是那么少?对于这一点,笔者的回答有几点。第一点,笔者要说明是,如今使用翻译辅助软件的人数事实上不但不少,而且还极为的可观——就连翻译行内人都在借助着翻译辅助软件的帮助,而且,事实上旅游翻译APP这种新兴的翻译辅助软件,在热爱外国游的旅游达人中极为的火热,所以,笔者可以很认真的说,翻译辅助软件,在今天,其实使用度已经非常的不错了,我们之所以会认为没有多少人使用,要么是因为我们不知道,要么是因为基于中国的人口基数来说的。

 

第二点,笔者得说,事实上,现在的翻译辅助软件还极为的不成熟,对于翻译要求稍微高那么一点点的人来说,是达不到自己的翻译需求的。这一点其实很好想象,翻译辅助软件,毕竟是一块程序编纂而来的翻译辅助工具,肯定继承了机器固有的机械性,因此,在翻译这份事实上比较要求视情况而翻译的灵巧性职业来说,它的短板非常的明显。但同时,这种翻译辅助工具的优点也是极其的明显的——高速、低成本、方便。因此,我们可以想象,当翻译数据库搜集到足够的翻译反馈信息之后,数据库在一定程度上被丰富了,那么,迟早能够代替底层的翻译人员——甚至表现的更好。

 

     因此,无论出于出于什么原因,笔者都以为,翻译这一行,底层翻译终究是走不长远的。当然,这都是笔者自己的一些看法,也许不是那么的正确,忘莫要见怪。
本文由提供翻译公司sun游戏公司
转载请注明原文地址:

联系sun游戏

 

北京总部

售前咨询热线:010-64201948(笔译专线)
010-64203637(口译,同传专线)
010-82191315(小语种专线)
010-64208431(配音专线)
售后服务热线:010-64290825(译文进度查询专线)
质量反馈中心:010-88334227
企业邮箱:jiayinte@126.com
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院239-241室
北京市朝阳区左家庄中街豪成大厦1205室

上海专线:13911235215

地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

深圳专线:13911235215

地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室


Baidu
sogou