sungame集团_sun游戏_sungame登录

您身边最快捷的翻译专家
您身边最快捷的翻译专家
您现在的位置:首页 » 新闻中心 » 引进文化,从做好翻译开始

引进文化,从做好翻译开始

小编近日关注新闻,最让小编高兴的便是528日哆啦A梦的大电影:《哆啦A梦:伴我同行》的上映了,这只来自日本的机器猫哆啦A梦,也曾是小编儿时的梦想,作为哆啦A梦忠实粉丝小编当然不会错过这部带小编回忆儿时欢乐与梦想的电影。在小编看过电影后,小编颇有感触,但是通过这部电影小编也发现了一个现象,国外的动画、电影、电视剧等已经越来越多的传入了中国,特别是近些年美剧、日漫的风靡,引进文化在我们的日常生活中扮演着越来越重要的角色。在sun游戏翻译公司的日常工作中,小编也常会见到和同事们谈到类似的事情,今天小编便从引进文化的角度来谈一下翻译。

 

在改革开放的的浪潮中,文化的引进是改革开放的一项重要任务,随着全球化进程的不断加快,文化的引进也越来多,越来越容易。但是,随着文化的不断引进,问题也随之而来:首先,引进文化是否适合引进,是否适合中国大众,是否会被大众所接受便成为首当其冲的问题;第二,引进文化对翻译提出了很高的要求,如何对所引进的文化进行翻译也是引进文化所面临的一个问题。在小编看来,这两个问题都与翻译有着密切的关系,同时引进文化被大众的接受程度和认可程度也与翻译有着莫大的联系。所以,翻译对于引进文化的重要程度不言而喻,可以说,翻译是引进文化能够成功引进的关键。

 

小编认为,在引进文化时,为了解决第一个问题,我们首先要做的就是要对文化作品的引进确定一个引进的标准,根据标准对每一部要引进的作品进行审查,通过建立专业的审查组来对要引进的作品进行评定,确定该作品是否符合引进的标准,是否符合大众需求,容易被大众接受等一些列问题,而对于引进文化的审查除了最主要的是在作品内容上的审查外,对翻译内容的审查也是应该严格进行的,因为大众所接触到的作品是翻译后的作品,只有翻译的合理,大众才更能接受所引进的文化,更能理解不同文化之间的差异与不同,达到通过引进文化作品来交接不同文化的目的。而在引进文化对翻译的要求程度也是不同的,我们在翻译时也应该采取不同风格的翻译方式,在文学著作的翻译上,我们不仅要保证作品的完整性,同时也要考虑到文化差异所带来的理解性的问题,所以要将文学作品翻译的严谨又容易理解,这对翻译来说是一种较大的挑战;而对于影视、漫画等文化作品的引进,在保证完整性的要求上,我们更要注意的是将其作品的风格展现与我们的文化结合起来,换句话说,就是这种作品的翻译要接地气,将其想表达的幽默、温情等通过接地气的翻译来展现出来。所以,影视、漫画等作品的引进对翻译的要求程度要低一些。

 

对于引进的文化,我们也要提高我们的警惕。在如今重视文化发展的大环境下,很多国家的文化作品输出并不仅仅是为了展示自己独特的文化,现在很多国家正通过文化的方式来对他国公民的思想、价值观等进行潜移默化的影响,通过这种方式来影响别国的文化,以达到自己不可告人的目的,特别是随着近几年互联网技术的不断发展,信息的流通、传播越来越便利,很多不适合我们的文化通过互联网这个开放式的平台流入到我们身边。这就对翻译人员提出了一定的要求,当面对这样的文化作品进行翻译时,一定要能发其中不妥的部分,并对其采取相应的措施,以减少这样的文化作品所产生的不好影响与危害。

 

在如今,引进文化的引进已经越来越随意,不受限制。另外因为监察制度的不完善,导致现在引进文化的在内容的审查上得不到完善的的控制,很多不适合我们的文化传入了我们的生活中,带来了许多不好的影响。因此广电总局等也限制了很多正在热播的美剧、日漫的播出,导致网民、粉丝们叫骂声一片。另外,因为翻译水品的良莠不齐,导致引进文化作品的可读性、可看性等也受到了很大的影响。就如最近网上热议的好莱坞影视大片的翻译错误多,水平低的问题;以及各种电视剧、电影中出现的“神翻译”的现象。以上这些现象的发生都是因为引进文化监察、审查制度的不完善,执行力度不足;翻译水平良莠不齐,没有专业的翻译制度而导致的。小编认为,要改变这种现象,首先要做的就是就是有合理的监察、审阅制度,并能权力的执行下去,不适合引进的文化作品就不应该出现在大众能接触的范围内;第二,就是应建立专业的翻译制度,挑选合适的翻译团队对作品进行翻译,并进行严格的审查。在翻译行业正兴盛发展的今天,通过可靠、专业的翻译公司也是很好的选择,就像sun游戏翻译公司这样在翻译行业资质老、水平高、口碑好、效率高的翻译公司就是不错的选择。如果能做到以上这些,小编认为,文化的引进就能有一个合理的规范了,也不会出现禁播热播的作品而导致网民粉丝的集体抗议的现象了,作品的翻译水平等也会有很大的提高。而且,通过这样的方式,通过文化来影响他国文化的现象也会得到一定的限制、阻碍。 

 

翻译是文化引进的一个重要的积淀,只有将翻译工作做好,将审查、监督体制完善,我们所引进的文化才能达到好的作用,产生积极的影响。如果翻译工作不达要求,监察、审查体制无法有力的执行,引进文化所带来的负面影响也会日益的显现出来。因此,引进文化,从做好翻译开始。

 

本文由提供翻译公司sun游戏公司
转载请注明原文地址:

联系sun游戏

 

北京总部

售前咨询热线:010-64201948(笔译专线)
010-64203637(口译,同传专线)
010-82191315(小语种专线)
010-64208431(配音专线)
售后服务热线:010-64290825(译文进度查询专线)
质量反馈中心:010-88334227
企业邮箱:jiayinte@126.com
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院239-241室
北京市朝阳区左家庄中街豪成大厦1205室

上海专线:13911235215

地址:上海市人民路855号淮海中华大厦1505室

深圳专线:13911235215

地址:深圳市福田区振兴路101号华匀大厦416室


Baidu
sogou