sungame登录,翻译译文鉴赏,请sun游戏公司同行多多指导,谢谢!
使至塞上 王维
单车欲问边,属国过居延。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
使至塞上:奉命出使边塞 问边:到边塞视察
属国:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。
征蓬与归雁是两个意象,诗人自喻。
译文:Mission to Frontier
Taking single carriage to frontier for inspection;
I am going to the dependant state by way of Juyan , a border area.
Bitter fleabane is floating into fortress; Wild goose is flying into the sky under ethic group.
I , alone , am also on the way to the frontier.
Lonely smoke rise straight against the vast desert;
The Round sun is sinking close to the endless river.
At the gate, I meet a scout on patrol;
While the general is at front line.
Ps:实在是太难翻译了。让我们来欣赏下许渊冲大师的翻译吧。
On mission to the Frontier
A single carriage goes to frontier;
An envoy crosses northwest mountains high.
Like tumbleweed I leave the fortress dreary.
As wild goose I come under Tartarian sky.
In boundless desert lonely smoke rise straight;
Over endless river the sun sinks round.
I meet a cavalier at the camp gate;
In northern fort the general will be found.
sungame登录期待您的光临!5月优惠多多!热线电话:13911235215
上一篇:翻译公司译文鉴赏 | 下一篇:翻译译文共同学习--sungame登录 |